« Cours » Offert par » Collège universitaire de Saint-Boniface »
Traduction juridique (anglais-français)
Version Acrobat PDF
Imprimer
Ajouter à mon Portfolio
Recommander
|
||
|
|
||
RechercheCommunautés connexesProfessions connexesThèmes à venir :
- 7 septembre : Lectures numériques - 14 septembre : Français, langue étrangère ? - 21 septembre : Biodiversité, sciences et nature - 28 septembre : le temps d'enseignenr, le temps d'apprendre |
« Cours » Offert par » Collège universitaire de Saint-Boniface » Traduction juridique (anglais-français)Version Acrobat PDF Imprimer Ajouter à mon Portfolio Recommander DescriptionRévision et application des principes de la traduction vers le français de textes juridiques anglais appartenant à divers aspects du droit : textes législatifs, règlements, textes de jurisprudence, de doctrine, contrats. Objectifs générauxCe cours, axé sur la pratique, a pour but d’initier l’étudiante ou l’étudiant à la traduction juridique, de lui faire prendre conscience de la nécessité de comprendre les notions qui se rapportent aux textes qu’il ou qu’elle a à traduire et de l’amener à perfectionner ses méthodes de recherche terminologiques et documentaires aux fins de la traduction juridique. Il vise aussi à développer son aptitude à la traduction de textes juridiques. ManuelL’étudiant ou l’étudiante aura accès à tout le matériel didactique nécessaire, y compris le manuel obligatoire, dans le site du cours. Pour plus d'information sur le programme de traduction, visitez le site suivant : |
Souscrire à Thot Cursus : RSS 2.0 via votre courriel
Source RSS 2.0 : Thot Cursus
Tous nos dossiers
|
|
|
||
| ISSN 1715-8877 - Tous droits réservés 1990-2009 © Thot - Cursus inc. | ||